ذكر
ما يستدل به
على منع بيع
أمهات
الأولاد
22- Ümmü Veledlerin
Satılamayacağını Söyleyenlerin Delilleri
أخبرنا عمرو
بن منصور قال
ثنا الحكم بن
نافع قال أنا
شعيب عن
الزهري قال
أخبرني عبيد
الله بن محيريز
الجمحي أن أبا
سعيد أخبره
أنه بينا هو جالس
عند النبي صلى
الله عليه
وسلم جاء رجل
من الأنصار
فقال يا رسول
الله إنا نصيب
سبيا فنحب
الأثمان فكيف
ترى في العزل
فقال النبي
صلى الله عليه
وسلم أوانكم
لتفعلون ذلكم
لا عليكم أن
لا تفعلوا
ذلكم فإنها
ليست نسمة كتب
الله أن تخرج
إلا هي خارجة
[-: 5024 :-] Ebu
Said'in bildirdiğine göre kendisi, Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'in
yanında oturuyorken Ensar'dan bir adam geldi ve: "Ya Resulallah!
Cariyelerimizle birlikte oluyor, ancak onları satıp kazanç elde etmeyi de
istiyoruz. Onlarla gireceğimiz ilişki sonucu çocuk olmaması (ümmü veled
konumunda olmaması) için azil yapmamız konusunda ne dersin?" diye sordu.
Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) de:
"Niye siz bunu
yapıyorsunuz? Bunu yapıp yapamamanız bir şey ifade etmez. Zira Yüce Allah
dünyaya gelmesini takdir ettiği her can mutlaka doğacaktır" karşılığını
verdi.
5025, 5026, 5027,
5028, 5029, 5030, 5462, 9037, 9038, 9039, 9040, 9041, 9042 ile 9046. hadislerde
tekrar gelecektir. - Tuhfe: 4111.
Diğer tahric: Buhari (2542, 5210), Müslim 1438 (125, 126,
127, 129, 130, 131, 132), Ebu Davud (2170,2172), İbn Mace (1926), Tirmizi
(1138), Ahmed, Müsned(1l438) ve İbn Hibban (41911)
أخبرنا
هارون بن سعيد
بن الهيثم
الأيلي قال حدثني
خالد بن نزار
قال حدثني
القاسم بن
مبرور عن يونس
بن يزيد قال
بن شهاب
أخبرني عبد
الله بن محيريز
القنوشي أن
أبا سعيد
الخدري أخبره
أنه بينا هو
جالس عند رسول
الله صلى الله
عليه وسلم قال
رجل من
الأنصار يا
رسول الله إنا
نصيب سبايا
ونحب الأثمان
فكيف ترى في
العزل فقال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
أوانكم تفعلون
ذلك عليكم أن
لا تفعلوا
فإنها ليست
نسمة كتبت أن
تخرج إلا وهي
خارجة
[-: 5025 :-] Ebu Said
el-Hudrı'nin bildirdiğine göre kendisi, Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'in
yanında oturuyorken Ensar'dan bir adam: "Ya Resulallah! Cariyelerimizle
birlikte oluyor, ancak onları satıp kazanç elde etmeyi de istiyoruz. Onlarla
gireceğimiz ilişki sonucu çocuk olmaması (ümmü veled konumunda olmaması) için
azil yapmamız konusunda ne dersin?" diye sordu. Allah Resulü (sallallahu
aleyhi ve sellem) de: "Siz bunu yapıyor musunuz? Bunu yapıp yapamamanız
bir şey ifade etmez. Zira dünyaya gelmesi takdir edilen her can mutlaka
doğacaktır" karşılığını verdi.
Tuhfe:4111.
أخبرنا علي
بن حجر قال
ثنا إسماعيل
ومغول بن جعفر
قال ثنا ربيعة
عن محمد بن
يحيى بن حبان
عن بن محيريز
قال دخلت أنا
وأبو صرمة على
أبي سعيد
الخدري فسأله
أبو صرمة فقال
يا أبا سعيد
هل سمعت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
يذكر العزل
قال نعم غزونا
مع رسول الله
صلى الله عليه
وسلم غزوة بني
المصطلق
فسبينا كرائم
العرب فطالت
علينا العزبة ورغبنا
في الفداء
فأردنا أن
نستمتع ونعزل
فقلنا نفعل
ورسول الله
صلى الله عليه
وسلم بين
أظهرنا لا
نسأله فسألنا
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم فقال لا
عليكم أن لا
تفعلوا ما كتب
الله خلق نسمة
هي كائنة إلى
يوم القيامة
إلا ستكون
[-: 5026 :-] ibn
Muhayriz der ki: Ebu Sirma ile Ebu Said el-Hudrı'nin yanına girdik. Ebu Sirma
ona: "Ey Ebu Said! Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in azil
konusunda bir şey dediğini duydun mu?" diye sorunca, Ebu Said dedi ki:
"Duydum! Beni
Mustalik savaşına gittiğimizde Araplardan bir grup kadını esir aldık. Bekarlık
bize ağır gelip kadınları arzu etmeye başladık. Onlardan çocuklarımız olmadan,
sonradan satabilmemiz için azil yapmak istedik, ama Resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem) aramızdayken ona sormadan mı azil yapacağız, diye düşündük.
Bunu ona sorduğumuzda: «Bunu yapıp yapmamanız bir şey ifade etmez. Zira
kıyamete dek olması (dünyaya gelmesi) mukadder olan her canlı mutlaka
olacaktır» buyurdu."
Tuhfe: 4111.
Diğer tahric: Buhari (2542, 5210), Müslim 1438 (125, 126,
127, 129, 130, 131, 132), Ebu Davud (2170,2172), İbn Mace (1926), Tirmizi
(1138), Ahmed, Müsned(1l438) ve İbn Hibban (41911)
أخبرنا عبد
الملك بن شعيب
بن الليث بن
سعد قال حدثني
أبي عن جدي
قال حدثني
يحيى بن أيوب
عن ربيعة بن
أبي عبد
الرحمن عن
محمد بن يحيى
بن حبان عن بن
محيريز قال
دخلت أنا وأبو
صرمة على أبي
سعيد الخدري
فسألناه عن
العزل فقال
أبو سعيد
أسرنا نساء
بني المصطلق
فأردنا أن نعزل
فقال بعضنا
لبعض تعزلون
وفيكم رسول
الله صلى الله
عليه وسلم لا
تسألونه
فقلنا يا رسول
الله أسرنا
كرائم العرب
أسرنا نساء
بني المصطلق
وأردنا أن
نعزل ورغبنا
في الفداء قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم لا عليكم
أن لا تفعلوا
فإنه ما من
نسمة كتب الله
عليها أن تكون
إلى يوم
القيامة إلا
وهي كائنة
[-: 5027 :-] ibn
Muhayriz der ki: Ebu Sirma ile Ebu Said el-Hudri'nin yanına girdik ve ona azil
konusunu sorduk. Ebu Said dedi ki: Beni Mustalik kadınlarını esir almıştık.
Onlarla ilişkiye girmeyi ancak (sonradan satmayı düşündüğümüzden ümmü veled
konumuna düşmemeleri için) azil yapmayı istedik. Bazımız:
"Henüz aranızda
bulunan Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e bunu sormadan azil mi
yapacaksınız?" diye çıkışınca, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e:
"Ya Resulallah! Araplardan, Beni Mustalik kabilesinden bir grup kadını
esir aldık. Onlarla ilişkimizde de azil yapmayı istiyoruz. Zira, sonradan
onları satmayı da düşünüyoruz" diyerek bunun hükmünü sorduk. Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem):
"Bunu yapıp
yapmamanız bir şey ifade etmez. Zira Yüce Allah kıyamete dek dünyaya gelmesini
takdir ettiği her canlı mutlaka gelecektir" karşılığını verdi.
Tuhfe: 4111.
Diğer tahric: Buhari (2542, 5210), Müslim 1438 (125, 126,
127, 129, 130, 131, 132), Ebu Davud (2170,2172), İbn Mace (1926), Tirmizi
(1138), Ahmed, Müsned(1l438) ve İbn Hibban (41911)
أخبرنا عبد
الملك بن شعيب
بن الليث قال
حدثني أبي عن
جدي قال بن
أيوب حدثني
عقيل عن بن
شهاب عن أبي
محيريز عن أبي
سعيد نحوه
[-: 5028 :-] ibn Şihab
da, ibn Muhayriz vasıtasıyla Ebu Said'den benzerini bildirir.
Tuhfe: 4111.
Diğer tahric: Buhari (2542, 5210), Müslim 1438 (125, 126, 127,
129, 130, 131, 132), Ebu Davud (2170,2172), İbn Mace (1926), Tirmizi (1138),
Ahmed, Müsned(1l438) ve İbn Hibban (41911)
أخبرنا أحمد
بن سليمان قال
ثنا يزيد قال
أنا هشام عن
محمد عن أخيه
سعيد بن سيرين
قال قلت لأبي
سعيد الخدري
هل سمعت من
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم في العزل
شيئا قال نعم
سألنا رسول
الله صلى الله
عليه وسلم عن
العزل فقال وما
هو فقلنا
الرجل تكون له
المرأة
المرضع فيكره
أن تحمل فيعزل
عنها أو تكون
الجارية له
ليس له مال
غيرها فيصيب
منها فيكره أن
تحمل فيعزل عنها
فقال لا عليكم
أن لا تفعلوا
ذلكم فإنما هو
القدر
[-: 5029 :-] Ma'bed b.
Sirin anlatıyor: Ebu Said el-Hudri'ye: "Resulullah (sallallahu aleyhi ve
sellem)'in azil konusunda bir şey dediğini duydun mu?" diye sorduğumda,
Ebu Said şu karşılığı verdi:
Duydum! Bir ara
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e azil konusunu sormuştuk da: "O
nasıl oluyor?" karşılığını vermişti. Biz: "Kişinin bazen emziren bir
hanımı olur da hamile kalmasını istemez veya bir cariyesi olur, ancak ondan
başka malı da bulunmadığı için ilerde satabilsin diye hamile kalmasını istemez
ve azil yapar" dediğimizde: "Bunu yapıp yapmamanız bir şey ifade
etmez. Zira çocuk konusunda takdir ne ise aynısıyla olacaktır" buyurdu.
Tuhfe: 4303.
Diğer tahric: Buhari (2542, 5210), Müslim 1438 (125, 126,
127, 129, 130, 131, 132), Ebu Davud (2170,2172), İbn Mace (1926), Tirmizi
(1138), Ahmed, Müsned(1l438) ve İbn Hibban (41911)
أخبرنا أحمد
بن سليمان قال
ثنا يزيد وهو
بن هارون قال
أنا بن عون عن
محمد عن عبد
الرحمن بن بشر
فرد الحديث
إلى أبي سعيد
الخدري قال
قلنا يا رسول
الله الرجل
تكون عنده
المرأة ترضع
فيصيب منها
فيكره أن تحمل
وتكون عنده
الجارية
فيصيب منها
ويكره أن تحمل
فيعزل عنها
قال لا عليكم
أن لا تفعلوا
فإنما هو
القدر
[-: 5030 :-] Ebu Said
el-Hudri anlatıyor: Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem)'e: ''Ya
Resulalıah! Birimizin yanında emziren bir kadın oluyor da ilişki sonucu hamile
kalmasını istemiyor veya kişi yanında bulunan cariyesiyle ilişkiye girmek
istiyor, ancak hamile kalmasını istemediği için azil yapıyor. Bu konuda ne
dersin?'' dediğimizde: "Bunu yapıp yapmamanız bir şey ifade etmez. Zira
çocuk konusunda takdir ne ise aynısıyla olacaktır" karşılığını verdi.
Tuhfe: 4113.
Diğer tahric: Buhari (2542, 5210), Müslim 1438 (125, 126,
127, 129, 130, 131, 132), Ebu Davud (2170,2172), İbn Mace (1926), Tirmizi
(1138), Ahmed, Müsned(1l438) ve İbn Hibban (41911)